TOPスポンサー広告 ≫ 言承旭工作搞失聯TOPF4 ≫ 言承旭工作搞失聯

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Comments (-)Trackbacks (-) | スポンサー広告

言承旭工作搞失聯

7/5 台湾蘋果【言承旭工作搞失聯 被友批無情】

言承旭前天接受飛碟電台黃子佼訪問時,自認個性急躁,又求好心切,最不能忍受肚子餓,他說:「一餓肚子血糖降低就會全身發抖,覺得快要掛掉了。」本來就討厭講電話的他,一工作就失聯,「對我來講手機就是廢物」,也因此被朋友覺得無情。
近來忙拍新戲《就想著妳》,言承旭還得分身宣傳新專輯,無法忍受軋期工作的他,壓根不想知道隔日的工作進度,加上他個性壓抑,他說:「我真的會想太多,不如都聽工作人員指示就好。」

受Ella影響轉性.
32歲的他急欲擺脫難搞陰影,想重拾入行前的輕鬆心情,他曾一度認為和媒體嚴重溝通不良,「現在看到記者還是很緊張、有受威脅感,直到認識Ella後,才覺得真的是做自己比較自在。」
他透露學生時代,可是班上的開心果,連老師都疼他,每天騎機車接送他上課,跟現在「生人勿近」的觀感天差地遠。


言承旭はおととい飛碟電台のDJ黄子佼の番組に出演した際に取材を受け、自分は気が短く、また完ぺき主義であると認めた。一番我慢できないのはお腹が空くことで、彼は「お腹が空くと血糖値が下がって、すぐに身体が震えて、もう死にそうに感じるよ」と語った。もともと電話嫌いの彼は、仕事のときはすぐ電源を切ってしまう。「僕にとって携帯は無駄なものなんだ」そのため友人には冷たいヤツだと思われてる。
近頃は、新しいドラマ《就想著妳》の撮影で忙しい言承旭は、新アルバムのプロモもしなければならず、2つの仕事を同時にすることが不得意な彼は、これまで、あさっての仕事のことは知りたくない(明日のことだけで十分だ)と思っている。加えて、プレッシャーを感じやすい性格で、彼は「僕は本当に考えすぎだと思う。むしろ全部スタッフのいうとおりにしてるほうがいいよ」と語った。

ellaの影響を受けて変わった。
32歳の彼は、やりにくいという印象を早く脱却し、デビュー前のリラックスした気持ちにもう一度戻りたいと思っている。
彼は以前マスコミとの関係が非常によくなかったと感じていて、「今は記者と会ってもまだとても緊張するし、プレッシャーを感じるよ。でもellaと知り合ったあと、やっと本当に自分がリラックスできるようになったと思う」彼は学生時代はクラスの中心で、先生は毎日彼が授業に出るのをバイクで送り迎えするほどかわいがっていた。今の「見知らぬ人は近づくなかれ」の感覚とは雲泥の差だ、と洩らした。

短い文章なのに難しかったわ・・・
明日老師に確認します


7/6追記 ・・・訳を訂正しました!



急躁 ji2zao4 気が短い、いらだつ、焦る、せっかちで怒りっぽい
一~就・・・ ~するとすぐ・・・
忍受 ren3shou4 辛抱する、我慢する

求好心切 良くなりたいと切実に願う。
(求学心切 学びたいと切実に思う。)
心切 心情が切迫している

掛了 guale 死にそう (最近の新語なので、辞書には載っていないらしい)

重拾 もう一度拾い上げる

入行 デビュー

生人 見知らぬ人 ⇔熟人 よく知ってる人



Comment

ありがとう!
編集
「生人勿近」もよく意味がわからんかったのよ
そうかーそう訳すのか
生人は「見知らぬ人」で勿はするな・・ああ!!!そうか
それで知らない人は近づくなね
勉強になるわ
2009年07月06日(Mon) 07:44
Re: allieサン
編集
ちょうど中国語教室があったので先生に助けてもらいましたi-229
先生も難しいって言ってたから、私たちがわからんのも当然よね~
でも、いい勉強になるって言ってたよ!
頑張ろうね~♪
2009年07月08日(Wed) 21:11












非公開コメントにする
Trackback

Trackback URL

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。